Você quer...
... a Tradução Literal impressa?
Sim, quero a TLB impressa
Sim, e quero contribuir
Não. Online é suficiente.
Não, mas quero contribuir
Ver Resultados

Abreviações e Siglas Especiais

Abreviações e Siglas Especiais  tradução literal da Bíblia - TLB


 

A.m.     alguns manuscritos

A.l.       alguns lêem

AT        Antigo (Velho) Testamento

cap.      capítulo

comp.   compare

hebr.     hebraico

I.e.       isto é (introduz uma explicação, não uma tradução)

JND      John Nelson Darby: “The New Testament – a New Translation”.

Lit.        literalmente

LXX       Septuaginta, a versão grega do Velho Testamento

M          Texto Majoritário, geralmente quase idêntico ao TR. Alguns chamam esse tipo de texto

             de “bizantino’. (M-letra gótica)   

MA          Texto Majoritário, grupo André (geralmente contrasta com MK — M-letra gótica)

MK          Texto Majoritário, grupo Koiné (geralmente contrasta com MA — M-letra gótica)

NA27      Nestle‑Aland, 27ª edição revista

NT        Novo Testamento

O.l.       outros lêem; no que diz respeito ao TR, veja “O.m.”

O.m.     outros manuscritos; geralmente TR está entre esses manuscritos, embora não sempre. Quem quiser se aprofundar

            mais, deve consultar as diversas edições críticas do texto grego.

Ou:       As palavras que seguem esta entrada dão outras possibilidades de tradução. A palavra contida no próprio texto é

            julgada ser a mais correta, embora o grego também contenha o sentido dado na nota de rodapé. Este é um meio

            importante para descrever a abrangência do significado de uma palavra grega, sendo que as vezes uma tradução

            literal apenas consegue render parte do significado total do original.

TR        Textus Receptus

v.         versículo

vv.       versículos

<>      As referências bíblicas correspondem à contagem dos capítulos e versículos hoje geralmente aceita. Os números colocados entre < > indicam a contagem antiga. Especialmente nos salmos acontece, que a contagem difere, porque algumas traduções não contam os títulos como versículos separados (contrária à tradição judaica onde os títulos fazem parte íntegra do texto sagrado).

WK       William Kelly: tradução do Novo Testamento publicado em “The Bible Treasury” e também compilado em “Two Nineteenth Century Versions of the New Testament”, compilado por D. P. Ryan, 1995, Present Truth Publishers, Jackson, NJ, EUA.